Buscar

Jóvenes Embajadores de Segovia

Sexta embajada: Ferrara (Italia)

mes

enero 2018

Día de la Memoria del Holocausto

Este fin de semana se celebrará el día de la Memoria del Holocausto en Segovia para recordar a todos los que murieron y fueron afectados de cualquier manera por el holocausto. Es de una ciudad llena de corazón el recordar año tras año una atrocidad como esta y hacer un evento de ello para que las personas conozcan las historias y sepan desde una diferente prespectiva lo que el holocausto llegó a significar para la sociedad como tal.

 


 

This weekend the Day of Rememberance of the Holocaust will be celebrated in Segovia to remember all who passed and were affected in any way by the Holocaust. It is a quality of a kind hearted city to remember an atrocity like this one year by year and make an event so that people can understand history from a different prespective of what the holocaust really meant for society as a whole at the time.

Catedral de Segovia

La Catedral original de Segovia estaba ubicada cerca del Alcazar pero fue destruída por los comuneros quienes creían que éste era un buen punto para proteger las reliquias religiosas y fue reubicada en Plaza Mayor mas tarde. La nueva Catedral fue diseñada por Juan Gil de Hontañón y continuada por su hijo Rodrigo Gil de Hontañón en el siglo XVI y fue dedicada a la Virgen María.

Tiene tres naves altas (de 33m de alto por 50m de ancho y 105m de largo), una girola de casi 90m y varios vitrales preciosos. Su estilo entero es Gótico salvo el domo ya que fue construido casi un siglo después por Pedro de Bizuela.

El retablo del altar de la Catedral fue una obra hecha por Francisco Sabatini y decorado con los santos segovianos de Frutos (se acuerdan de San Frutos?!), Valentín, Geroteo y Engracia (un nombre común en Segovia). El coro fue hecho por el también en estilo gótico.

DSC_0066La Catedral entera está llena de arte, tantas que podríamos decir que la misma Catedral es una pieza de arte. Cada esquina parece tener una historia que contar y es muy especial poder ver tantos cuartos con estilo propio y sus mini colecciones de arte. No importa cuan bello pueda ser alguna vez el interior de cualquier edificio o estructura, nada se podrá jamás comparar con la inmejorable belleza de ésta estructura por fuera.

 


 

DSC_0081Segovia’s original Cathedral was located near the Alcazar but was ruined by the comuneros who believed the Cathedral was the city’s best place to protect the holy relics and relocated to Plaza Mayor. The new Cathedral was designed by Juan Gil de Hontañon and continued by Rodrigo Gil de Ontañon in the XVI C and dedicated to Virgin Mary.

It has three tall vaults (33m high by 50m wide and 105m long), an ambulatory bell tower (90m high) and many beautiful glass windows. Its style is late Gothic whilst the dome isn’t as it was built almost a century later in 1630 by Pedro de Brizuela.

The dos of the cathedral was carved by Francisco Sabatini and decorated with Segovia’s saints of Frutos (remember San Frutos?!), Valentín, Geroteo and Engracia (a common name in Segovia I found). It’s choir was also done by him and has gothic style as well.

DSC_0079

The whole Cathedral is full of artwork, so much you can call the whole thing a masterpiece. Every corner seems to have a story to tell and its very special to see how there are many rooms with a style and mini art collection. As beautiful as any building could ever be inside, nothing will ever compare to the outstanding beauty the building has on its outside.

IMG_5895

Reunión con ATA – Meeting with ATA

Hoy he visitado ATA en Oranjestad y me he reunido con Patrick Melchiors, el manager del sector servicios de la isla. ATA es la autoridad encargada del turismo en la isla, por lo que administran tanto el marketing y la promoción de Aruba, como toda la infraestructura relacionada con esta industria. Me ha explicado muchos proyectos que han llevado a cabo para atraer al turista, pero también para que éste disfrute en la isla como le habían prometido. Y parece que sí que disfrutan puesto que el índice de retorno es muy alto en Aruba, muchos repiten cada año.

Una de las preocupaciones que tienen se basa en cómo atraer al turista futuro, es decir a la siguiente generación de visitantes, ya que su comportamiento a la hora de viajar es totalmente distinto al de sus predecesores. A día de hoy, la gente de edad adulta y avanzada que visita la isla cada año, lo hace debido a su seguridad y armonía. Han encontrado un buen punto para relajarse y disfrutar de sus vacaciones, y no lo cambiarían por nada. Pero las generaciones venideras son diferentes. La seguridad y la armonía es importante, pero no suficiente, ya que buscan experiencias distintas, visitar cada año nuevos lugares y conocer diversas culturas. Por todo ello, desde ATA deben de acoger en su promoción a un nuevo público objetivo, con unas necesidades totalmente diferentes a las de su visitante tradicional. Para cumplir este objetivo, hay varios proyectos en marcha, no tan centrados en el sol y la playa, sino en deportes y turismo activo.

En Segovia, creo que este cambio generacional no nos afecta en tan gran medida. La primera razón es por su buena accesibilidad y su conexión con Madrid. Además, nuestra ciudad posee una base solida de turistas culturales, interesados en la historia, gastronomía y patrimonio de la región. Igualmente, el turismo activo es de gran importancia en Segovia, posicionándose entre los líderes de Castilla y León en este sector. Así que creo que, lejos de perder visitantes, en un futuro el turismo se incrementará, ya que el creciente interés por estos enclaves, unidos al esfuerzo de las instituciones pertinentes, hacen que cada vez más gente quiera visitar ciudades como Segovia. De momento, un visitante futuro, que tenemos asegurado, es Patrick Melchiors, que viajará en breve a España y hará una parada en nuestra ciudad.

 


 

Today, I have visited ATA in Oranjestad and I met Patrick Melchiors, the Destination Services Manager. ATA is the tourism authority on the island, so the manage the marketing and promotion of Aruba, and also all the infraestructure related with tourism. Patrick explained me several projects, that they have developed for attracting the tourist and for making their time on the island more pleasant. Seems that the experience of the tourist on Aruba is pleasant, because the return average is very high, a lot of them came every year.

One of the concerns of ATA in this moment is related with how to attract a future visitor, that is the next generation of tourists, considering that their way of travelling is totally different. Today, the tourists that came every year to the island are adults or elderly, that visit the island due to the safety and harmony they can experience here. But the new generations are different. For them, the safety and peace is important, but not enough, so they look for distinct experiences, visit every year new places and discover cultures. Therefore, from ATA they have to integrate this new target group, with different interests, into the general promotional efforts. For fulfilling the objective, they are launching different projects, not that focused in the sun and beach, but more into sports and active-tourism.

In Segovia, I think that this generational change would not affect our tourism too much. The first reason is due to the good access to the city and the proximity to Madrid. Besides, our city has already a solid base of cultural tourism, focused on gastronomy, history and heritage. In addition, the active-tourism in our city quite important, one of the leaders of the provinces of our region in this sector. After all, I think that instead of loosing visitors, the tourism in Segovia will increase, because there is more and more interest for this kind of patrimonial and historical places, and the effort from the institutions in charge of is also a detail to have in mind. For the time being, we have a guaranteed visitor, Patrick Melchiors, that will travel soon to Spain and he will stop in Segovia for sure.

Gastronomía de Segovia

IMG_6079.jpgPara una amante de la gastronomía como yo no pudo ser más lindo conocer a un chef como Cándido López tercero. Cándido empezó a trabajar en el mesón de su familia desde los dieciocho años a pesar de haber estudiado derecho. Cándido tuvo la dicha de trabajar con su abuelo con quien tuvo una maravillosa relación hasta sus últimos días y hoy vive con el mismo espíritu de él siendo el mejor hotelero y mesonero de la zona.

Me sorprendió mucho aprender que fueron ellos los creadores de la forma de estilo de gastronomía que hoy es tan famosa en Segovia y a su vez en toda España. La ceremonia del corte del cochinillo y la receta de los judiones de la granja fueron creados por el mismísimo Cándido. Además, fueron los primeros en racionar y cortar el cochinillo que antes era solo una comida para grandes fiestas familiares. Este plato estrella es perseguido por amantes de la cocina de todo el mundo. Lo curioso es que no sólo este plato es famoso allí ya que cada uno de ellos tiene algo especial.

Personalmente adoré las Setas a la Segoviana, la sopa castellana tan mencionada en mi blog y el maravilloso ponche segoviano inspirado en la cocina árabe por su mazapán. La cocina tradicional castellana que se puede disfrutar en este tan famoso mesón es realmente única. A pesar de que Cándido da sus recetas sin problema y en especial la del cochinillo en el librito que regala, es increíble como nadie logra hacer algo parecido. La sazón y originalidad del sitio hacen de la experiencia una única que sin duda deja con ganas de volver a cualquiera. ¡No se lo pierdan!


For a foodie like me, it couldn’t have been nicer to meet a chef as amazing as Cándido López. Cándido began working in his family’s business since the age of eighteen even though he studied law. He had the luck to work next to his deeply loved grandfather with which he had a very close relationship. Today, he works with the same warm spirit and is the best hotelier in the area.

I was very surprised to learn they were the creators of the gastronomic style that is now so famous in Segovia and throughout Spain. The ceremony of the cutting of the pig and the “farm beans” recipe were created by Cándido himself! They were the first to ration the suckling pig recipe and cut it since it was before known only as a plate for big family occasions. Food lovers from all around the world travel far to try this star dish. What’s curious is that this is not the only famous dish in the place, every dish has something special about it.

IMG_6101.jpgI personally adored the Segoviana mushrooms, the very mentioned Castilian soup of my blog and the magnificent dessert, Ponche Segoviano. The traditional Castilian cuisine you can enjoy in this restaurant is truly unique. Even though Cándido gives away his recipes easily, especially the one of the suckling pig in his brochure, it’s amazing how nobody is able to make anything similar. The seasoning and originality of the place make the experience a unique one that never fails to leave you wanting to come back once more. Go try it, don’t miss out!

Screen Shot 2018-01-04 at 16.55.59

Blog de WordPress.com.

Subir ↑