Acueducto-

acueducto

Habiendo vivido en Querétaro (México), tener un acueducto en la ciudad nunca ha sido algo desconocido para mí. Sin embargo, al haber llegado a Segovia por primera vez, y a la fecha, me parece un monumento absolutamente espectacular.

Construido para transportar agua desde su azud en la Sierra de Guadarrama hasta la puerta del Alcázar, se cree que la construcción de este comenzó en el siglo II d.C. (o posterior al año 112) al final del gobierno de Trajano o en el de Adriano. Este está compuesto de un largo de casi 16.200 metros, con 120 pilares y llegando a una altura máxima de 28,10 metros de altura. Posiblemente lo más impactante es pensar en el hecho de que sus 167 arcos han sido construidos, y se mantienen en pie casi veinte siglos después, sin ningún tipo de argamasa. Estas se sostienen a través de un ingenioso equilibrio de fuerzas, cosa que cuando uno se para debajo de los arcos y mira hacia arriba, se vuelve imposible no preguntarse: ¿cómo se logró, en especial hace tanto tiempo y cuando la tecnología disponible de la época no es la misma de hoy?

 

Having lived in Queretaro (Mexico), I am no stranger to having an aqueduct in my city. However, ever since my first arrival to Segovia, I have found its monument to be magnificent.

Built to transport water from its dam in the Guadarrama mountain range to the door of the Alcázar, it is believed that its construction began in the second century AD (or after the year 112) at the end of the government of Trajan or Adriano. It is characterized for having a length of almost 16,200 meters, having 120 pillars and reaching a maximum height of 28.10 meters in height. What is perhaps it’s most impressive feature is the fact that its 167 arches have been built, and they remain standing almost twenty centuries later, without any type of binder. These are sustained through an ingenious balance of force, which when standing under any of the arches and looking up, it becomes impossible not to wonder: how is it still in place? Especially when it was built so long ago when the available technological advancements of the era were not the same today.


Catedral –

catedral

Dentro de las experiencias que más me han marcado, viviendo ya en Segovia, puedo sin duda decir que sucedió en mi primera visita a la Catedral. Decidí un día que tenía libre darme la vuelta y conocer la catedral por dentro y me llevé una de las más grandes sorpresas de mi vida. El tamaño, la belleza, y la complejidad del edificio me parecieron absolutamente asombrosas. He tenido la oportunidad de redescubrirla durante estas fiestas ya que un amigo ha venido a visitarme. Nuevamente he quedado impactado de la belleza de este edificio.

De estilo gótico tardío, comenzó a construirse en 1525, con la colaboración desinteresada de los segovianos, bajo la dirección de los arquitectos de la familia Gil de Hontañón. Esta sustituyó a la Catedral Vieja, antes situada en los actuales jardines del Alcázar y la cual fue destruida durante la Guerra de las Comunidades en 1520. Esta es compuesta de 18 capillas, un coro, un claustro, y una torre de campanario. Esta torre, situada en el lado de la Epístola, es uno de los elementos más llamativos por su gran altura de 88 metros, y ha estado habitada hasta mediados del siglo XX por el campanero y alberga 10 campanas.

 

One of the experiences that have marked me the most while living is Segovia is without a doubt the surprise that I got when visiting the Cathedral for the first time. On a day where I was relatively free, I went on a visit to the inside of the Cathedral and I had one of the biggest «awe» moments of my life. Its size, its beauty and its complexity are nothing short of breathtaking. With the visit of a friend, this winter break, I was able to rediscover it and I remain impressed by this monument’s beauty.

Having a late gothic style, the Cathedral’s construction began in 1525 with the collaboration of the local population under the direction of the Gil de Hontañón family. It would come to replace the old cathedral, once located in what are today the gardens of the Alcazar which was destroyed during the Guerra de las Comunidades (the community wars) in 1520. The Cathedral is composed of 18 chapels, a choir, a cloister, and a bell tower. This tower, located on the side of the Epistle, is one of the most striking elements due to its great height of 88 meters. It had been inhabited until the mid-twentieth century by the bell ringer and houses 10 bells.

 


 

Alcázar –

alcazar

Finalmente, imposible pasar por Segovia sin ir a su Alcázar. Es bonito imaginarse los castillos de los cuentos de hadas que nos cuentan nuestros padres mientras nos preparamos para dormir. Pero no hay mejor que poder ir a este castillo, que pensábamos que solo existía en nuestra imaginación.

Construido sobre el tajo en el que confluyen los ríos Eresma y Clamores, festoneado por el escenario de ocres y azules de la llanura y la sierra, el Alcázar de Segovia es, sin duda, una maravilla. Un profundo foso con puente levadizo abre paso a esta Fortaleza, edificada en el siglo XI sobre los restos de una fortaleza romana. El castillo, convertido en Alcázar -residencia real- en el s. XIII, adquirirá su fisonomía gótica en los tiempos de Juan II y Enrique IV. Tanto por su seguridad como por la proximidad de zonas de caza, el Alcázar se convirtió en una de las residencias favoritas de los Reyes de Castilla, en especial de Alfonso X. La fortaleza posteriormente pasaría a ser prisión de Estado hasta que en 1762 Carlos III fundó en Segovia el Real Colegio de Artillería que tuvo su sede en el alcázar.

 

Finally, it is impossible to visit Segovia and not go to its Alcazar. Who doesn’t like to imagine fairy tale castles from the stories that our parents used to tell us as we fell asleep. However, trust me, there is nothing better than to be able to experience physically these castle from our imagination.

Built on the pit where the rivers Eresma and Clamores converge and surrounded by a scenery composed of tones of ocher and blue from the plains and mountains, Segovia’s Alcazar is without a doubt a marvel. A deep moat with a drawbridge opens way to this fortress, built in the Xi century on top of the ruins of a Roman fortification. The castles, becoming Alcazar – royal residence – in the XIII Century, acquired its gothic physiognomy during the reign of Juan II and Enrique IV. Due to its ideal location both in terms of security and its proximity to hunting grounds, the Alcazar became one of the favorite residences of the Kings of Castile, especially for Alfonso X. The fortress would later become a state prison until the year 1762 when Carlos III founded the Royal Artillery College and had the Alcazar be its seat.