Buscar

Jóvenes Embajadores de Segovia

Cuarta embajada: Aarhus (Dinamarca) / Quinta embajada: Kettlewell Skipton (Reino Unido)

Autor

Turismo de Segovia

¡Ya tenemos a la primera Joven Embajadora de la Grastronomía Segoviana!

Por primera vez, Segovia cuenta con una Joven Embajadora del Patrimonio Mundial que, además de promocionar la riqueza patrimonial y cultural de la ciudad, dará a conocer la gastronomía de Segovia.

Ella es Paula de Julián García, segoviana y estudiante de 2º curso del grado medio de Cocina y Gastronomía en el centro Felipe VI. Durante tres meses, del 19 de marzo al 21 de junio, realizará prácticas en un hotel de Kettlewell Skipton, North Yorkshire (Reino Unido), con una beca Erasmus.

¡Enhorabuena Paula!

Anuncios

La Vida Nocturna del Estudiante del IE

Dentro de las cosas que más nos preguntan cuando se está considerando venir a estudiar a Segovia es la vida nocturna de la ciudad. ¿Qué tal es? ¿Qué se hace? ¿Hay mucho que hacer? En esta entrada, explicaré como se vive la vida nocturna para el estudiante, en particular el estudiante del Instituto de Empresas (IE).

Se puede decir que la vida nocturna, por así decirlo, empieza generalmente por la cena, a veces un poco antes si se queda para tomar unos tragos antes. Dentro de lo que viene siendo esto, y la vida nocturna a grandes rasgos, se puede decir que hay dos grandes tendencias: la primera siendo quedar en casa de alguien, o quedar fuera con amigos. Cuando se trata de cenar fuera, lo más común es ir a los locales alrededor de la Plaza Mayor, ya sean los bares de tapas o restaurantes de los alrededores. De aquí, lo más común es posteriormente quedar por unas cervezas en casa de alguien. En noches en las cuales se sale de discoteca, salimos a bares después de esto. Lugares como son el Sito, el Saxo, Karma, o La Guagua. De ahí salimos a discoteca, ya sea pasando primero por el Destino, o simplemente terminar la noche en el Canavan’s-Theatre, o como se le llama en el IE, el “Irish”.

Yo soy una persona de conversaciones y por lo tanto, no me encanta salir a discoteca seguido. A mí me gusta poder disfrutar al pleno la compañía de mis amigos mientras bebemos cerveza, vino o copas. Lo que yo más disfruto es ya sea quedar en planes en casa de gente, donde se puede platicar o jugar a juegos de mesa, o ya sea salir a un bar. Y de todos los bares de Segovia, para mi grupo de amigos y para mí, no hay como el Saxo.

El Saxo es un bar relativamente pequeño, que tiene un estilo y ambiente que describen mis amigos como “del barrio de Malasaña”. Es un lugar tranquilo, pero sin perder el ambiente, en el cual la gente viene y va durante toda la noche, siempre trayendo consigo nuevas conversaciones y personas. Es un ambiente donde la iluminación y la música vienen a complementar la plática sin interrumpirla en ningún momento. Adicionalmente, es un lugar que tiene una muy grande variedad de cervezas locales y artesanales las cuales me encantan; mi favorita siendo la Easy Cívica, cerveza del lugar. Esto sin mencionar, claro, el servicio excepcional que proporciona el dueño Cristhian, el cual se ha vuelto un muy buen amigo. Este lugar nos hace sentir a todos como en casa, brindándonos una comodidad y ambiente que no hemos encontrado en ningún otro sitio.

 


Amongst the things that I am most often asked about by people considering studying in Segovia is what the night life looks like. What does it look like? Is there stuff to do? What does a regular “going out” night look like? In this blog entry, I will attempt to illustrate what Segovia’s night life looks like, in particular for the IE students.

It can be said that “night life” as such generally begins with dinner, although sometimes it can start earlier with a couple of drinks beforehand. Within this beginning of the night, and a tendency in most plans in Segovia, there are two tendencies: first, meeting up in someone’s house, or second, going out with friends. In terms of “going out dinner” plans, most of us go to the places around Plaza Mayor. These usually being either restaurants as such, or tapas bars around near the area. After this, what usually happens is that we go to someone’s apartment to grab some beers. If “the night is young” and we are planning on going out to party, we would then go to another bar next. The most frequented places being el Sito, El Saxo, Karma or la Guagua. From there, we go out to the club, either going first to Destino, or going directly to Canavan’s-Theatre, which we IE students call “Irish”.

I am a person which enjoys having conversations when going out, and as such I am not a huge fan of clubs. I prefer being able to fully engage in the company of my friends while we are having a beer, wine, or other drinks. What I mostly enjoy is home plans, where we go to someone’s house and talk or play board games, or if we go out, going to a bar. Of all bars in Segovia, my friends and I prefer el Saxo.

El Saxo is a relatively small bar, that has a style and environment which my friends describe as being a “Malasaña bar”. It is a very chill place, without losing it’s ambience, where people and conversations come and go all evening. It’s environment is only enhanced by its lighting and background music, that rather than hindering conversation, it enhances it. This bar, additionally, offers a great variety of local and craftsman beers which I love; my favorite being without doubt Easy Cívica. All of this of course, without mentioning the exceptional service provided by the owner, Cristhian, which has now become a close friend. This place a way of making you feel at home, giving comfort and ambience like no other place in the city.

Hasta pronto Aarhus

El cuatrimestre en el extranjero ya ha acabado y toca volver a casa. Me da mucha pena tanto despedirme de Aarhus como de este maravilloso proyecto, pero lo único que me reconforta es saber que aunque me marcho, vuelvo a Segovia con los míos.

whatsapp-image-2019-02-18-at-11.45.22.jpeg

Sé que no es un adiós definitivo, pero cómo se despide uno de un lugar tan increíble como es Dinamarca. Es frío, no tiene mucho sol y llueve seis de cada siete días que tiene la semana, pero eso es lo que ha hecho que mi experiencia sea maravillosa. Me quedo con las tazas de té hirviendo que me he tomado, rodeada de los míos, con ese ambiente tan hygge danés, y con la sonrisa de esa gente que siempre está dispuesta a ayudarte aunque sea un día gris. Creo que he crecido personal y profesionalmente, y por eso siempre habrá un huequito en mi corazón para este país. No puedo pedir más.

WhatsApp Image 2019-02-14 at 17.54.57

Y ya para despedirme del todo, quería dar las gracias y mandar un abrazo muy fuerte a todas las personas que han formado parte directa o indirectamente de mis aventuras por allí y de este bonito proyecto, a Dinamarca y a Segovia por todo el cariño y apoyo. Ha sido un honor poder formar parte de este proyecto y poder demostrar a todos la belleza y riqueza cultural de Segovia. Esta ciudad era ya parte de mi vida por los años que me había regalado, pero ahora la quiero de una manera diferente y siempre la llevaré conmigo.

Gracias de corazón,

Ana

 


My semester abroad has already finished and now it’s time to go back home. It makes me sad saying goodbye to Aarhus and this wonderful project, but it cheers me up knowing that although I am leaving, I am coming back to Segovia.

WhatsApp Image 2019-02-14 at 15.31.57 (2)I know that this is not a definitive farewell but, how can I say goodbye to such a marvellous place as Denmark? It’s cold, without too much sun and it rains almost six days of the seven that the week has, but all these things have made my experience there so incredible. I will always remember the cups of boiling tea with my “family” there, the Danish hygge ambience, and the people there, who always smiled at me and were willing to help even though it was a grey and rainy day. I reckon I have grown up professionally and personally, and that’s the reason why there is forever going to be a tiny place in my heart for this country. I couldn’t have asked for more.

Finally, I would like to thank and send a huge hug to all those that have been a direct or indirect part of my adventures there and this lovely project, and also to Denmark and Segovia for all the affection and support. It has been an honour to be part of this project and have the opportunity to show the beauty and cultural wealth of Segovia. This city was part of my life because of the years that it had given me, but now I love it in a different way and I will always carry it within me.

Heartfelt thanks,

Ana

 

Un poquito de Segovia en la universidad

Los días recorriendo los pasillos de Aarhus University se han acabado para mí. Pero antes de poner rumbo de vuelta a España, me eché la mochila al hombro y salí junto con una amiga a cerciorarme de que esta universidad no se quedara sin conocer Segovia.

WhatsApp Image 2019-02-07 at 15.47.42Decoramos todas las plantas de la universidad con posters de la ciudad y dejamos folletos informativos repartidos por los lugares más concurridos de la facultad de Artes, en la que yo he estado estudiando, y también en el Centro Internacional. Además, en el hall de entrada a la universidad presentamos y enseñamos a los alumnos que pasaban por allí la ciudad de Segovia. Acabamos agotadas, pero fue una experiencia muy gratificante.

Como pasamos toda la mañana sin parar, nos dimos el gusto de una rica comida en Aarhus Street Food, ¿y qué mejor lugar para dejar unos cuantos folletos más sobre la gastronomía de Segovia?

WhatsApp Image 2019-02-07 at 15.47.40

Muchas gracias a todos los que pasaron por allí y mostraron interés por esta bonita ciudad.

WhatsApp Image 2019-02-07 at 15.47.42.jpeg


The days walking along the corridors of Aarhus University are now over for me. But before going back to Spain, I took my bag and left together with a friend to assure myself that this university didn’t end up without knowledge of Segovia.

We decorated each of the floors of the university with posters of the city and we left some information leaflets scattered all over the most busy places of the faculty of Arts, where I have been studying, and also in the International Centre. What’s more, we used one of the desks in the main entrance of the university to introduce and show the city of Segovia to the students who were there. We ended up exhausted, but it was a very gratifying experience.

As we spent the whole morning nonstop, we deserved a good meal. We went to Aarhus Street Food, what better place to leave some more leaflets of Segovia’s cuisine?

Thanks a lot to all those who showed interest in this beautiful city.  

whatsapp-image-2019-02-07-at-15.41.29-1.jpeg

Los Tres Grandes de Segovia

Acueducto-

acueducto

Habiendo vivido en Querétaro (México), tener un acueducto en la ciudad nunca ha sido algo desconocido para mí. Sin embargo, al haber llegado a Segovia por primera vez, y a la fecha, me parece un monumento absolutamente espectacular.

Construido para transportar agua desde su azud en la Sierra de Guadarrama hasta la puerta del Alcázar, se cree que la construcción de este comenzó en el siglo II d.C. (o posterior al año 112) al final del gobierno de Trajano o en el de Adriano. Este está compuesto de un largo de casi 16.200 metros, con 120 pilares y llegando a una altura máxima de 28,10 metros de altura. Posiblemente lo más impactante es pensar en el hecho de que sus 167 arcos han sido construidos, y se mantienen en pie casi veinte siglos después, sin ningún tipo de argamasa. Estas se sostienen a través de un ingenioso equilibrio de fuerzas, cosa que cuando uno se para debajo de los arcos y mira hacia arriba, se vuelve imposible no preguntarse: ¿cómo se logró, en especial hace tanto tiempo y cuando la tecnología disponible de la época no es la misma de hoy?

 

Having lived in Queretaro (Mexico), I am no stranger to having an aqueduct in my city. However, ever since my first arrival to Segovia, I have found its monument to be magnificent.

Built to transport water from its dam in the Guadarrama mountain range to the door of the Alcázar, it is believed that its construction began in the second century AD (or after the year 112) at the end of the government of Trajan or Adriano. It is characterized for having a length of almost 16,200 meters, having 120 pillars and reaching a maximum height of 28.10 meters in height. What is perhaps it’s most impressive feature is the fact that its 167 arches have been built, and they remain standing almost twenty centuries later, without any type of binder. These are sustained through an ingenious balance of force, which when standing under any of the arches and looking up, it becomes impossible not to wonder: how is it still in place? Especially when it was built so long ago when the available technological advancements of the era were not the same today.


Catedral –

catedral

Dentro de las experiencias que más me han marcado, viviendo ya en Segovia, puedo sin duda decir que sucedió en mi primera visita a la Catedral. Decidí un día que tenía libre darme la vuelta y conocer la catedral por dentro y me llevé una de las más grandes sorpresas de mi vida. El tamaño, la belleza, y la complejidad del edificio me parecieron absolutamente asombrosas. He tenido la oportunidad de redescubrirla durante estas fiestas ya que un amigo ha venido a visitarme. Nuevamente he quedado impactado de la belleza de este edificio.

De estilo gótico tardío, comenzó a construirse en 1525, con la colaboración desinteresada de los segovianos, bajo la dirección de los arquitectos de la familia Gil de Hontañón. Esta sustituyó a la Catedral Vieja, antes situada en los actuales jardines del Alcázar y la cual fue destruida durante la Guerra de las Comunidades en 1520. Esta es compuesta de 18 capillas, un coro, un claustro, y una torre de campanario. Esta torre, situada en el lado de la Epístola, es uno de los elementos más llamativos por su gran altura de 88 metros, y ha estado habitada hasta mediados del siglo XX por el campanero y alberga 10 campanas.

 

One of the experiences that have marked me the most while living is Segovia is without a doubt the surprise that I got when visiting the Cathedral for the first time. On a day where I was relatively free, I went on a visit to the inside of the Cathedral and I had one of the biggest “awe” moments of my life. Its size, its beauty and its complexity are nothing short of breathtaking. With the visit of a friend, this winter break, I was able to rediscover it and I remain impressed by this monument’s beauty.

Having a late gothic style, the Cathedral’s construction began in 1525 with the collaboration of the local population under the direction of the Gil de Hontañón family. It would come to replace the old cathedral, once located in what are today the gardens of the Alcazar which was destroyed during the Guerra de las Comunidades (the community wars) in 1520. The Cathedral is composed of 18 chapels, a choir, a cloister, and a bell tower. This tower, located on the side of the Epistle, is one of the most striking elements due to its great height of 88 meters. It had been inhabited until the mid-twentieth century by the bell ringer and houses 10 bells.

 


 

Alcázar –

alcazar

Finalmente, imposible pasar por Segovia sin ir a su Alcázar. Es bonito imaginarse los castillos de los cuentos de hadas que nos cuentan nuestros padres mientras nos preparamos para dormir. Pero no hay mejor que poder ir a este castillo, que pensábamos que solo existía en nuestra imaginación.

Construido sobre el tajo en el que confluyen los ríos Eresma y Clamores, festoneado por el escenario de ocres y azules de la llanura y la sierra, el Alcázar de Segovia es, sin duda, una maravilla. Un profundo foso con puente levadizo abre paso a esta Fortaleza, edificada en el siglo XI sobre los restos de una fortaleza romana. El castillo, convertido en Alcázar -residencia real- en el s. XIII, adquirirá su fisonomía gótica en los tiempos de Juan II y Enrique IV. Tanto por su seguridad como por la proximidad de zonas de caza, el Alcázar se convirtió en una de las residencias favoritas de los Reyes de Castilla, en especial de Alfonso X. La fortaleza posteriormente pasaría a ser prisión de Estado hasta que en 1762 Carlos III fundó en Segovia el Real Colegio de Artillería que tuvo su sede en el alcázar.

 

Finally, it is impossible to visit Segovia and not go to its Alcazar. Who doesn’t like to imagine fairy tale castles from the stories that our parents used to tell us as we fell asleep. However, trust me, there is nothing better than to be able to experience physically these castle from our imagination.

Built on the pit where the rivers Eresma and Clamores converge and surrounded by a scenery composed of tones of ocher and blue from the plains and mountains, Segovia’s Alcazar is without a doubt a marvel. A deep moat with a drawbridge opens way to this fortress, built in the Xi century on top of the ruins of a Roman fortification. The castles, becoming Alcazar – royal residence – in the XIII Century, acquired its gothic physiognomy during the reign of Juan II and Enrique IV. Due to its ideal location both in terms of security and its proximity to hunting grounds, the Alcazar became one of the favorite residences of the Kings of Castile, especially for Alfonso X. The fortress would later become a state prison until the year 1762 when Carlos III founded the Royal Artillery College and had the Alcazar be its seat.

 

¡Así Celebra Segovia las Fiestas!

De vuelta a casa por Navidad

Ya en España por Navidad. Como no quería quedarme sin recorrer cada rincón de Aarhus antes de marcharme, he visitado los museos más importantes de la ciudad.

WhatsApp Image 2018-12-17 at 01.38.43

 

El museo Moesgard se encuentra en el distrito de Skåde, en el sur de Aarhus, entre el bosque y el mar. Es un museo especializado en arqueología y etnografía que presenta la prehistoria de manera muy innovadora e interactiva. Ya desde fuera llama la atención por su diseño: techo inclinado de hierba, musgo y flores. Podría decirse que se encuentra muy en la línea del estilo arquitectónico actual danés. Para que os hagáis una idea de esta novedosa manera de diseñar edificios, os adjunto fotos de Isbjerget, un edificio situado en el barrio más nuevo de la ciudad, Aarhus East.

 

WhatsApp Image 2018-12-17 at 01.50.07 (1)

WhatsApp-Image-2018-12-17-at-01.50.07.jpeg

ARoS Aarhus Kuns es un museo de arte fundado en 1859 que alberga obras desde la Edad de Oro danesa hasta la actualidad, tanto de artistas nacionales como internacionales.  Además, el famoso artista danés-islandés Olafur Eliasson inauguró sobre ARoS “Your rainbow panorama” en 2011. Se trata de una obra permanente que consiste en un camino circular de vidrio con todos los colores del espectro que simula un arcoiris a través del cual se puede ver la ciudad. Es una manera muy particular de disfrutar de las vistas, que me ha hecho recordar que Segovia es actualmente la ciudad española con más vuelos en globo aerostático al año. Tiene sentido. Sobrevolar una ciudad Patrimonio de la Humanidad y con la Sierra de Guadarrama de fondo tiene que ser una experiencia increíble. De hecho, ¡este pasado verano se celebró un festival de globos!

 

Relacionado con los museos, he de decir que antes de marcharme de Segovia y durante los tres años que he estado viviendo allí me las he apañado para no solo visitar la Catedral, el Alcázar, la antigua Sinagoga Mayor o el Centro didáctico de la Judería, sino también varios de sus museos: el Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente, la Casa Museo de Antonio Machado, el Museo Provincial o la Colección de Títeres Francisco Peralta. Aunque al igual que con Aarhus, todavía me queda mucha Segovia por descubrir.

IMG-20180721-WA0003

 


 

I’m in Spain now for Christmas. As I didn’t want to leave without visiting every corner of Aarhus, I have visited the most important museums of the city.

Moesgard Museum is located in the district of Skåde, in the south of Aarhus, between the forest and the sea. It’s a museum specialising in archaeology and ethnography that presents the prehistory in innovative and interactive ways. It already catches your attention from the outside because of its design: a sloping roofscape of grass, moss and flowers. It could be said that it is in the same line as the actual Danish architecture style. Just to clear your idea of what this innovative manner of designing buildings means, I have attached some pictures of Isbjerget, a building located in the newest city neighborhood, Aarhus East.

WhatsApp Image 2018-12-17 at 01.38.42ARoS Aarhus Kunst is an arts museum founded in 1859 that holds works of art from the Danish Golden Age until today, both from national or international artists. Plus, the famous Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson inaugurated above ARoS “Your rainbow panorama” in 2011. This is a permanent work of art consisting of a circular glass walkway in all the colours of the spectrum that simulates a rainbow through which you can sightsee the city.  It’s this very particular way of enjoying the views that has reminded me about Segovia nowadays being the Spanish city with the most hot-air balloon flights per year. It makes sense. Flying over a World Heritage City and with the Guadarrama Mountains in the background must be an incredible experience. In fact, this last summer a hot-air balloon festival took place there!

Related to the museums, it must be said that before leaving Segovia and during the three years I have been living there I have found my way to not only visit the Cathedral, the Alcázar, the Old Main Synagogue or the Jewish Museum and Educational Centre, but also some other museums: the Contemporary Art Museum Esteban Vicente, the Casa-Museo of Antonio Machado, the Provincial Museum or the Francisco Peralta Puppet Collection. Although like with Aarhus, I still have much of Segovia to discover yet.

IMG-20180720-WA0012

 

 

Una experiencia inolvidable: Mi presentación como Joven Embajador

Pensar en el evento de mi presentación como Joven Embajador y en la fecha me da escalofríos. Fue un evento que tengo que decir, se siente surreal, y definitivamente me ha marcado. Ha sido una experiencia verdaderamente gratificante, y qué mejor que haya sucedido el mismo día que la celebración de Acción de Gracias.

Quisiera describir el evento para ustedes. Este empezó con una conversación con un segoviano, miembro de comunicaciones y media del IE. En esta conversación platicamos de la ciudad y de mi experiencia en ella a comparación de su propia experiencia como local. En esta conversación me dijo algo que me sorprendió y me dejo un poco conmovido. Me dijo: “A nosotros los segovianos nos encanta cuando a la gente le encanta la ciudad.”

De aquí, entramos al Ayuntamiento, donde tendría lugar la presentación, concretamente en la Sala Blanca. Este es uno de los cuartos más impresionantes del ayuntamiento, y pude ver por qué. El cuarto es nada menos que espectacular. Desde la alfombra en el piso, la pintura en el techo y las paredes imitando el mármol… es sin duda una sala hermosa. Me dijeron que este cuarto es donde se recibe a invitados especiales y a altas autoridades. El hecho de que mi presentación se haya llevado a cabo en este cuarto me ha hecho darme cuenta y concretar el prestigio que tiene mi posición como Joven Embajador. Esto es algo que me ha dejado tremendamente agradecido y orgulloso, motivándome aún más para sobresalir en esta posición.

Quiero terminar esta entrada diciendo que el evento también ha servido para darme cuenta de la enorme cantidad de apoyo detrás de mí para llevar a cabo mi empeño. La gente que ha atendido al evento, las palabras conmovedoras tanto de la Alcaldesa como del rector del IE, y el aliento y ánimo de las personas que me ayudan desde Turismo de Segovia me han mostrado todo ese apoyo con el que cuento. Termino con un fuerte agradecimiento a todas las personas que han hecho posible que ocurra esto, tanto en brindarme con esta oportunidad y también en la realización del evento.

 

 ___________________________________________________________________________________

 

 

Going back to the event of my presentation as young ambassador give me chills. I have to say that is an event that feels surreal, and it has left a mark. An extremely gratifying experience, and what better than it occurring on Thanksgiving.

I would like to describe this event to you. It began with a conversation with a Segovian, member of IE’s communication and press team. A conversation where we were able to discuss the city and my experience in it and comparing it with his own experience being from it. He said something that I found surprising, if not touching. He said “We Segovian’s love it when foreigners fall in love with our city”.

From here, we proceeded to enter the Town Hall where the presentation would occur in the “Sala Blanca” (White Room). This room is said to be the most magnificent room in town hall, I can clearly see why. The impressiveness of the room, it’s tapestry on the floor and the painting on the ceiling are nothing short of awestrucking. As I was told, this is the room where the highest authorities and special town guests are received. The fact that my presentation took place in this room made me realize the prestige that my position as young ambassador holds. This has made me tremendously grateful, proud, and has served as a huge motivator to perform beyond expectation.

Finally, the event has made me realize the tremendous amount of support that I have, backing me in this endeavor. The people that attended the event, the kind words both by the mayoress and IE’s rector, and the encouragement and support from the people at the Tourism department, have shown to me all of the support that I have. I want to finish this entry by thanking everyone who have made this possible for me, both in terms of the opportunity, but as well as the event itself.

 

 

Navidad en Aarhus

Las últimas semanas han sido de inmersión en la cultura navideña de Aarhus. Y es que la navidad empezó casi antes que Halloween. A finales de octubre se empezaron a decorar todas las tiendas y se encendieron las luces de navidad de las calles. En el fondo estoy encantada, ¡voy a disfrutar de casi dos meses y medio de navidades en total! En Aarhus ahora y en Segovia en cuanto que vuelva.

WhatsApp Image 2018-11-28 at 00.18.12

whatsapp-image-2018-11-28-at-00-13-09-1.jpeg

 

Anualmente y desde 1990, el primer viernes de noviembre a las 21pm, las calles de Dinamarca se llenan de gente con gorros azules para celebrar “J-Dag” y el lanzamiento de la Tuborg Julebryg.  “Jul” se traduce por navidad y la palabra “dag” por día, lo que convierte J-Dag en el día oficial de la cerveza navideña. Como dato curioso, aunque solo está en el mercado durante diez semanas, es la cuarta cerveza más vendida de Dinamarca.

 

 

Den Gamle By es uno de esos lugares únicos en los que disfrutar de la experiencia navideña. Es un  museo al aire libre que consiste en 75 edificios históricos daneses construidos entre 1600 y 1970. En esta época del año no solo puedes disfrutar de la decoración típica original sino también de la navideña con la apertura de “Jule i Den Gamle By” (navidad en la antigua ciudad). Una increíble atmósfera de mercados de navidad y gente disfrazada de 1860, 1920 y 1970, por lo que puedes experimentar de dónde provienen las tradiciones y cómo se han desarrollado a lo largo de la historia.

Este fin de semana he estado también en Tivoli. Es un parque de atracciones en el centro de Aarhus, situado en el bosque Marseliesbotg que lleva abierto desde 1900. Al igual que en Den Gamble By, puedes encontrar casetas en las que venden uno de los dulces más típicos de la navidad, æbleskiver, o glög, el vino nórdico caliente navideño. 

Lo único que me queda por probar es la pista de hielo en la Casa de la Música y los dos mercados navideños, uno al aire libre y otro mercado cerrado que se llama Julemarked i Ridehuset (el más famoso), aunque tendré que esperar hasta mediados de diciembre.

WhatsApp Image 2018-11-28 at 00.15.37 (1)


 

The last weeks have been based on culturally immersing myself in Christmas in Aarhus. The thing is that Christmas almost began before Halloween. At the end of October, all the shops started to be decorated and the Christmas street lights were switched on. Deep inside I am delighted, I’m going to enjoy almost two and a half months of Christmas in total! Aarhus right now and Segovia when I come back.

Annually since 1900, the first Friday of November at 9pm, the streets of Denmark are filled with crowds of people dressed up with Tuborg-blue coloured Santa hats to celebrate “J-Dag” and the “Tuborg Julebryg” launch. ‘Jule’ means Christmas and the word ‘dag’ is ‘day’, thus J-Dag means  ‘Christmas Brew Day”. A curious fact; although this beer is only sold for ten weeks of the year, it’s the fourth best selling beer in Denmark.

WhatsApp Image 2018-11-28 at 00.17.18

 

Den Gamle By is one of those unique places you must go enjoy the Christmas experience. It’s an open air museum consisting of 75 Danish historical buildings built between 1600 and 1970. At this time of year you can’t just enjoy the original typical decoration but also the Christmas ones with the opening of “Jule i Den Gamle By” (Christmas in the Old Town). It’s an amazing atmosphere of Christmas markets and people dressed up from the 1860s, 1920s and 1970s, so you can experience where traditions have come from and their development over time!

 

This weekend I have also been to Tivoli. It’s a theme park in Aarhus centre,  located in Marselisborg Forest, that has been open since 1900. As with Den Gamle By, you can find lots of stands with the most typical Christmas sweets, such as æbleskiver, or glög, the nordic warm Christmas wine.

WhatsApp Image 2018-11-28 at 00.13.43 (1)

Of this Danish Christmas immersion, the last thing I have to try is the ice skating rink next to the Musikhuset and the two Christmas markets that take place in December -the first one open air and the latest indoors, called Julemarked i Ridehuset (the most famous one)

WhatsApp Image 2018-11-28 at 00.13.43

Blog de WordPress.com.

Subir ↑